בס''ד

Inicio Textos Clases de Mishná Birjón Siddur Videos Biografía Enlaces american flagEnglish
¿Kol Tuv Sefarad?
¿Qué significa el nombre?

windowSea cual sea el enlace que siguieron para llegar a esta página, sea cual sea el camino en el ciberespácio que los trajo acá, probablemente están preguntandose por qué escogí este nombre para mi página y mi dominio. "Kol tuv Sefarad" significa literalmente en Hebreo "todos los bienes de Sefarad ("Iberia" en hebreo)" o "todas las cosas buenas de Sefarad".  En este sentido, el nombre de la página es adecuado a su propósito:  ser un repositorio de material educativo para descendientes de judíos sefaradíes que fueron expulsados de Sefarad hace medio milenio.  La mayoría del material presentado en esta página concierne a judíos sefaradíes, su experiencia histórica o la cultura y religión judía desde una perspectiva sefaradí. Aunque en muchos casos presentaré material que pertenece también a la tradición ashkenazí.  A pesar de que el títulio de esta página promete "todos los bienes de España", espero, con la ayuda del Dió, compartir con ustedes al menos una pequeña fracción de éstos.

No obstante, hay un sentido más profundo al nombre de esta página. 
 

"Kol tuv Sefarad" es una cita de uno de los más célebres poemas de la literature hebrea " "Libbí vemizraj" (Mi corazón está en el Oeste) por Yehudá Haleví.  Yehudá Haleví (1075-1141 Era Común) fue uno de los más importantes filósofos y sabios de la Edad de Oro de la judería sefaradí. Nacido en Lucena (en la España cristiana), Haleví tuvo el privilegio de estudiar con el gran rabino Isaac Alfasi (Rif) y alcanzó a absorber y ejemplificar lo más selecto de la culture judeoárabe que se estaba desarrollando en la España musulmana. Haleví escribió uno de los más importantes tratados filosóficos de la Edad Media: Kitab al-Ḥujjah wal-Dalil fi Nuṣr al-Din al-Dhalil (Tratado en defensa de la fe despreciada) más comunmente conocido bajo su título hebreo El Kuzarí (pulse acá para leer).  Aparte de sus logros en filosofía, Haleví es uno de los mejores poetas en la historia de la lengua hebrea. Sus poemas se extienden sobre temas religiosos y seculares y son, hasta el día de hoy, parte de la liturgia y la hereadad cultural del pueblo judío.  Uno de sus más famosos poemas es Mi corazón está en el Oeste.  Esta es una oda apasionada de melancolía por la Tierra de Israel escrito desde la persectiva de la diáspora. En efecto, Yehudá Haleví dejó los bienes de España buscando la Tierra de Israel.  Cuenta la leyenda que, una vez ahí, murió bajo los cascos de un jinete mientras besaba la tierra a la cual cantó tan dulcemente. 

libi vemizrach

(escuche el poema)


Mi Corazón está en el Este

Mi corazón está en el Este y yo en el extremo Oeste
¿Cómo saborearé lo que he de comer? ¿Cómo lo disfrutaré?
¿Cómo pagaré mis votos y mis deudas? Estando
Sión bajo el yugo de Edóm y yo bajo ataduras árabes 
Fácil a mis ojos es dejar todos los bienes de España como
grave a mis ojos es contemplar el polvo de tu santuario quebrantado.



kotelYo creo que este poema, aparte de ser una bella obra de arte y uno de las piezas centrales de la literatura hebrea, también expresa elocuéntemente ciertas creencias sobre el retorno de los descendientes de los Anusim. Muchos de los descendientes de los anusim y las organizaciones que apoyan su regreso ponen gran énfasis sobre el tema de la  'aliyah. Ellos creen que sólo en el Estado de Israel y a través de su intervención pueden los descendientes de los anusim ser reincorporados con sus raíces. Mi opinión es que esta aproximación es equivocada y prematura.  A pesar de que hacer 'aliyah es una pieza imporatnte de ser judío hoy y es la obligación de los descendientes de los Anusim apoyar y a amar al Estado de Israel, la educación y la observancia de mitzvot deben ser su prioridad.  Sólo después de que los descendientes de los Anusim que quieran retornar se familiaricen con "kol tuv Sefarad", con todos los bellos elementos de nuestra tradición judía y estén viviendo vidas judías después de tener una conversión halájica, podrán éstos contemplar la belleza de Sión.

(Enero 9, 2008)

www.koltuvsefarad.com
Copyright © Juan Mejía 2008